今日のラジオで、こんな表現がありました。

Come again?

直訳すると、もう一回来て

よく聞くのは、こんな時。

images

「ありがとうございました。またお越しください」

店先でこんなサインを見かけたり、声をかけられたりしますね。

でも今日の表現はこちら。

Come again?

「もう一度言ってくれませんか?」の意味です。

カジュアルな表現ですね。

can-t-hear-you-13156648

丁寧に言うと

I beg your pardon?

こちらは馴染のある方も多いのでは?

さて、こちらの方はどちらをお使いになるのでしょう?

Hear-You