台風9号は、Typhoon Mindulleという名称ですね。

気象ニュースでよく使われる表現を見てみましょう。

「お昼頃に東京付近に上陸とみられています。」

Typhoon Mindulle could make landfall near Tokyo at around noon on Monday.

上陸する  make landfall

分かりやすいですね。

「気象庁は土砂災害や川の氾濫、暴風、うねりを伴う高波に厳重に警戒するとともに、落雷や竜巻などの突風に十分注意するよう呼びかけています」

Japan Meteorological Agency officials are calling on people to stay on the alert for mudslides, floods, violent winds, high waves and lightning strikes.

こちらのニュースサイトを参考にしました。

今週の英会話レッスンで取り上げます。

Typhoon Mindulle could make landfall near Tokyo at around noon on Monday.

Japan Meteorological Agency officials say that as of 10 AM, Mindulle was near Niijima Island. They expect the typhoon to move north at a speed of 20 kilometers per hour, and to continue traveling north after making landfall.

Mindulle is packing winds of about 125 kilometers per hour near its center.

Izu city, Shizuoka Prefecture, also recorded 103 millimeters of rainfall for the one hour through 8:40 AM.

Mindulle could bring more than 50 millimeters per hour of rain to the greater Tokyo area, the Tokai region, and northern Japan. Some locations could receive over 80 millimeters per hour of rain.

Agency officials are calling on people to stay on the alert for mudslides, floods, violent winds, high waves and lightning strikes.