Don’t go ~ing 「~なんてしないでね」
Eigostar English 映画で英会話サークル
先日のサークルで、映画「Erin Brockovich」エリン・ブロコビッチで以下のセリフがありました
Erin: Don’t go getting jealous, Theresa.
Erin turns to Ed and Whispers.
Erin Brockovich
Erin: She’s getting jealous.
エリン:妬むなんてしないでね、テレサ。
エリンはエドに向かってささやく。
エリン:彼女、妬んでいるわ
サークル内で、Don’t go ~ingを取り上げました。
辞書によると、以下の意味があります
don’t go doing something
spoken used to tell someone not to do something, especially something that is wrong or bad
ロングマン現代英英辞典
It’s a secret, so don’t go telling everyone.
don’t go doing something
~なんてしないで(と訳すとしっくりくると思います)
spoken used to tell someone not to do something, especially something that is wrong or bad
(口語)~をしないでと言うこと、特に間違えていることや悪いこと
It’s a secret, so don’t go telling everyone.
それは秘密だ。だからみんなに言うなんてことしないでくれ(誰にも言うな)
Don’t go ~ing : ~なんてしないでね
これを覚えるのに、私の大好きなBilly Joelの「Just the Way You Are」(邦題:素顔のままで)を聴いて頂きました。
Don’t go changing to try and please me
Just the Way You Are, Billy Joel
You never let me down before, mmm-hmm-hmm
…
Don’t go trying some new fashion
Don’t change the color of your hair, mmm-hmm-hmm
Don’t go changing to try and please me
僕を喜ばせるために、変わろうなんてしなくていいよ
You never let me down before, mmm-hmm-hmm
君にがっかりしたことなんて、今までにないんだから
・・・
Don’t go trying some new fashion
最新のファッションなんて追わなくていいよ
Don’t change the color of your hair, mmm-hmm-hmm
髪の色も染めないで
くうう~~。とってもいい曲です~~。
これでDon’t go ~ingは記憶に残って、バッチリです。
皆様にもどうぞ!
公式ウェブサイトからお借りしました
Billy Joelが若い~~!Long Islandでのライブ映像らしいけど、CD音源とは少々違うアレンジです。彼自身のお気に入りなのかしら??
私が去年観たビリー様は、こんな渋い感じに!
御年76歳!だそうです!↓
