pull your leg ! 足を引っ張る、ではありません!
横浜青葉区英会話エイゴスター
「私が足を引っ張ってるわ」と言いたくて
I’m pulling your leg.
と言ってしまいそうになりませんか?
pulling someone’s legは
からかう、という意味です。
「(人)を軽くからかう」
「面白半分に(冗談で)(人)をだます」
例えば、仕事が詰まっていて、とても休めないとき。
そろそろ夏休みの話題になりませんか?
Are you taking summer vacation?
「夏休み、とる?」と聞かれて、
Vacation? What’s vacation?
「休み? 休みって何?」
みたいな。
相手がジョークを分かってくれなかったら、
Sorry. I was just pulling your leg!
「ごめん、ちょっとからかってみたー」^_^
先日から、生徒様達と7月8月のレッスン予約の調整をしています。
冗談で、イヤー、夏休みないのよー。
って話していたら、似たような話題を
NHKラジオ実践ビジネス英語のビニエットで聞きました。
これってアメリカンジョークなんだね。