Make senseを使いこなそう!
映画SABRINAを利用して、英会話力をアップするクラスです。詳細はこちら。
今日のシーンでMake senseが出てきました。
「分かりますか?」「分かっていただけますか?」の意味です。
もしかして、Do you understand it?
を多用していませんか?
understandは結構上から目線の表現なので、使う時は要注意です!
ぜひ「Make sense」を使いましょう!あなたの英語力はアップします。
Make sense 意味をなす、道理が通る。分かりますか?
Make sense? / Does it make sense?/ Am I making sense (to you)?
私の言うこと、意味が通っていますか?(分かって頂けていますか?)
(Do you know what I mean? 私の言ってる意味、伝わっていますか?)
It doesn’t make any sense. 全く道理にかなっていないとき「それはおかしいよ。」
Make senseを使った会話シーン
<その1>
A: Why is John in such a hurry? The show starts at 7, right?
どうしてジョンはあんなに急いでいるの?コンサートは7時からでしょう?
B: That’s because the earlier he arrives, the better seats he’ll get.
早く着けば着くほど、いい席が確保できるんだよ
A: That makes sense.
そういうことね
<その2>
A: The boss is really angry at me.
ボスは私のことを怒っているみたい。
B: What?! That doesn’t make sense. Lisa is the one to be blamed. Not you.
何だって?意味が分からないよ。責められるべきは君じゃなくてリサだろう?
などなど。