Naomi Osaka選手の英語
横浜市青葉区マンツーマン英会話Eigostar
話題の大阪なおみ選手、
これがUSオープンのトロフィーセレモニーです。
こんなにブーイングされて…
こちらまで涙が出ます。
それにしても、Naomiのなんて謙虚な日本人らしい対応でしょう。
観客には「皆さんの期待した終わり方でなくて、すみません」
相手のセリーナには「対戦するのがずっと夢でした、ありがとうございました」
と。
本当に日本人らしい受け応えだと思います。
きっと、私でもそう言っちゃうわー、と
生徒様達と話していました。
(…あはは、みんなNaomi気分になります、ね笑笑)
分かりやすい英語だと評判です。
I’m sorryのくだりだけでも聞いてみてください。ビデオ下にトランスクリプトを載せておきます。
6:00頃から
6:00頃から
6:00 頃
インタビュアーの質問:Q
Naomiの答え:A
Q: … How does the reality compared with the dream?
A:
I’m gonna sort of defer from your question, I’m sorry,
I know that everyone was cheering for her and I’m sorry it had to end like this. I just want to say thank you for watching the match.
Q: 描いていた夢があったと思いますが、それと比べて現実はいかがでしたか?
A: Naomi
質問とは違う答えしますが、すみません。
皆さんがセリーナを応援していらっしゃるには分かっていました。こんな終わり方になってしまい、すみません。(涙)
試合を見てくださってありがとうございました。
余裕があれば、NaomiがSerenaに礼を言うシーンもどうぞ。
7:50
Q:(日本人として初の優勝ですが)あなたにとってどんな意味がありますか?
What is it mean to you?
A:
It was always my dream to play Serena in US Open final. So I’m really glad that I was able to do that.
And I’m really greatful I was able to play with you. Thank you.
USオープンで彼女対戦するのが夢でした。それができて本当に光栄です。
セリーナと試合が出来て本当に感謝しています、ありがとうございます。
( and she bowed to Serena. セリーナに向かって一礼しました)