英語表現「忘れ物はありませんか?」

横浜市青葉区英会話Eigostar

オリンピックが近づき、
街中で多言語表記をよく見かけるようになりましたね。

高速のトイレで見かけたポスターです。

お忘れ物はございませんか?
Please make sure you have not left anything behind.
= あなたが何も残していないか、確認してね
が直訳です

忘れる=forget
を使いたくなる方はいらっしゃいませんか?

どうして leave なの?

「私、傘を忘れたわ (持ってくるのを)」だと
I forgot my umbrella.

「私、傘を忘れてきたわ(どこかに置いてきた)」だと
I left my umbrella (at somewhere).

「傘を忘れないでね(持ってくるのを)」だと
Don’t forget your umbrella!

「傘を(ここに)忘れて行かないでね」だと
Don’t leave your umbrella (here)!

forgot(原形はforget)と
left(原形はleave)の違い、
イメージしていただけると
嬉しいです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です