「寄り添いながら」天皇のお言葉はどう訳されたか?

GWいかがお過ごし天皇でしょうか。

陛下のお言葉がありましたね。

皇室典範や皇位継承、上皇、等

普段私達の生活で使う単語が少ないですが

これは使えそう

「〜に寄り添いながら」
Standing with 〜

一緒に立つ、と言うイメージですね。

お言葉ではこの一節

「常に国民を思い、国民に寄り添いながら」

while always turning my thoughts to the people
and standing with them

people(国民)の箇所に人物名やほかの言葉に変えれば
私達も使えます!

「常に生徒を思い、生徒達に寄り添いながら」
while always turning my thoughts to the students
and standing with them

教師の皆さん、お使いください!

「常に〇〇を思い、〇〇に寄り添いながら」
while always turning my thoughts to 〇〇
and standing with them

親御さんがお子さんに、
結婚式でお相手さんに、
上司が部下に、

いろいろな場面でお使いください~

こちらで英会話マンツーマンレッスンを行っております。

こちらで天皇お言葉の英語ニュースが見られます。

令和も平和な時代になる予感がします。

こんなに美しい田舎町で。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です