「分散登校」を英語で?staggered attendance

首都圏の緊急事態宣言終結を受けて、学校再開が本格的に動き出しました。

地域や学校ごとに対応が違うとのことですので、6月初旬は生徒様および保護者様と調整させていただきます。

「分散登校」で学校が再開されるようですが、私には耳新しい言葉でした。

「分散登校」はstaggered attendance と訳されていました。

stagger <動詞>(発音スタガー)には、よろめく、ふらふらさせるの意味のほかにも、「ずらす」の意味があります。

(ラッシュアワー避けたり仕事能率向上のために)休暇混雑時を〉ずらす.


stagger office hours 会社の出勤時間をずらす時差出勤にする.

weblio英和辞典

実際の新聞記事では以下のように紹介されています。

Japan’s schools begin to reopen with staggered attendance 「分散登校により日本の学校再開へ」

Japan’s schools begin to reopen with staggered attendance

Schools in many regions across the nation reopened Monday with staggered attendance, in preparation for a full-scale restart of classes, 続きを読む

Japan Times

「分散登校により日本の学校再開へ」

通常授業の再開準備にむけて、月曜から多くの学校で分散登校を始める

・・・学校もこのようにてんやわんやしているところ。

私のような小さな英語塾でもさらなる手探りが続きます。

早く皆さまの元気な笑顔に直接会える日がきますように。

このお庭でみんなで遊んだのが、なんだか遠い昔のようで…。

はやく会いたいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です