分散登校など、日本の小学校事情を英語で?

9月から新学期が始まりましたね。

横浜市では当初8月第3週から新学期のところ、コロナ禍の影響で、新学期を9月始まりにしたところが多いようです。

学校によって対応はマチマチな様子。

英字ニュースでは以下のように紹介されています。

「完全にオンライン授業にした学校もあれば、生徒たちの登校時間をずらし生徒の人数を制限する学校もみられる」↓

 Some are opting for exclusively online learning; others are staggering their starting hours to limit the number of students 

→ Staggering は分散させる、ずらす、の意味

以前の新聞記事では「分散登校」をStaggerd attendanceと書いていました。

「分散登校」を英語で?★★

「ある学校ではクラスを二つに分け、ひとグループは学校に登校、もうひとグループは家庭でオンラインで授業を受ける。

それを順番に行っていくのである。」↓

they have divided the classes into two. One half attends lessons in person, while the other stays home and studies online. Each day, the groups switch places.

さあ、みなさんの学校はいかがですか?

「若者間にコロナ急増のなか、学校は注意深く授業を再開」
記事を読む↓
Schools cautiously reopen as coronavirus spreads among the young

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です