トルコ地震・パンケーキクラッシュとは英語で?
ニュースでよく聞くようになった「パンケーキ・クラッシュ」ですが、
英語ではPancake Collapse (パンケーキ・コラプス)と表現されているようです。
NHKのニュースサイトではこのように報道されていました。
Expert blames ‘pancake’ collapses for Turkey quake carnage
A seismic engineering expert in Japan has pointed to the so-called ‘pancake’ collapse of many buildings in Turkey as a key reason for the staggering death toll from this month’s earthquake.
NHK World Japan
専門家によれば、トルコ地震の大惨事は「pancake collapses パンケーキ・コラプス」が原因
トルコ地震被災の死者が増大してのは、いわゆる「pancake collapse(パンケーキ・子ラプス)が主な原因である、と日本の地震専門家は指摘している。
タイトルの「Expert blames ’pancake’ collapses for Turkey quake carnage」
carnage という表現をつかっているのが、興味深いですね。
Carnageとは、大虐殺
文中 A seismic engineering expert in Japan の
Seismic (サイズミック)とは、地震の、地震に関連して。
staggering death toll の
Staggeringとは、驚異的な、びっくりするほどの、物凄い。
Death toll 死者数
今後も色々なことが解明されていくでしょう。
1週間以上経った今も、まだまだ救助されている方がいると聞きます。
救われる命が一つでも多くありますように。