Don’t go ~ing 「~なんてしないでね」

Eigostar English 映画で英会話サークル

先日のサークルで、映画「Erin Brockovich」エリン・ブロコビッチで以下のセリフがありました

Erin: Don’t go getting jealous, Theresa.

Erin turns to Ed and Whispers.

Erin: She’s getting jealous.

Erin Brockovich

エリン:妬むなんてしないでね、テレサ。
エリンはエドに向かってささやく。
エリン:彼女、妬んでいるわ

サークル内で、Don’t go ~ingを取り上げました。

辞書によると、以下の意味があります

don’t go doing something

spoken used to tell someone not to do something, especially something that is wrong or bad 


It’s a secret, so don’t go telling everyone.

ロングマン現代英英辞典

don’t go doing something
~なんてしないで(と訳すとしっくりくると思います)

spoken used to tell someone not to do something, especially something that is wrong or bad
(口語)~をしないでと言うこと、特に間違えていることや悪いこと


It’s a secret, so don’t go telling everyone.
それは秘密だ。だからみんなに言うなんてことしないでくれ(誰にも言うな)

Don’t go ~ing : ~なんてしないでね

これを覚えるのに、私の大好きなBilly Joelの「Just the Way You Are」(邦題:素顔のままで)を聴いて頂きました。

Don’t go changing to try and please me
You never let me down before, mmm-hmm-hmm

Don’t go trying some new fashion
Don’t change the color of your hair, mmm-hmm-hmm

Just the Way You Are, Billy Joel

Don’t go changing to try and please me
僕を喜ばせるために、変わろうなんてしなくていいよ
You never let me down before, mmm-hmm-hmm
君にがっかりしたことなんて、今までにないんだから

・・・

Don’t go trying some new fashion
最新のファッションなんて追わなくていいよ
Don’t change the color of your hair, mmm-hmm-hmm
髪の色も染めないで

くうう~~。とってもいい曲です~~。

これでDon’t go ~ingは記憶に残って、バッチリです。

皆様にもどうぞ!


公式ウェブサイトからお借りしました
Billy Joelが若い~~!Long Islandでのライブ映像らしいけど、CD音源とは少々違うアレンジです。彼自身のお気に入りなのかしら??

私が去年観たビリー様は、こんな渋い感じに!
御年76歳!だそうです!↓



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です