就任式で大統領よりも目立った若き詩人!Amanda Gorman
ジョーバイデン大統領就任式で、もっとも注目された人物「アマンダ・ゴーマン」
”Stole show at inauguration” 就任式をもっていった!として話題です。
レディー・ガガやジェニファー・ロペス、ケイティ・ペリーが派手なパフォーマンスをするなか、
全く無名の彼女が暗唱した「詩」が一番の話題をさらったようです。
いつも辛口のこのおじさんも、彼女の「詩」に感動して、緊張しているそうです(笑)↓
Anderson Cooper with Amanda Gorman
ジョーバイデン大統領就任式で披露された詩「The Hill We Climb」
のスクリプトです。言葉が難しい~のですが、動画で実際の暗唱を聞くと「まるで歌っているみたい」、心が震える気がします。
Mr. President, Dr. Biden, Madam Vice President, Mr. Emhoff, Americans, and the world; when day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?
Nikkei Asia – Youth poet laureate Amanda Gorman delivers inaugural poem
The loss we carry, a sea we must wade. We have braved the belly of the beast. We have learned that quiet isn’t always peace, and the norms and notions of what just is isn’t always justice, and yet the dawn is ours before we knew it, somehow we do it, somehow we have weathered and witnessed a nation that isn’t broken but simply unfinished.
We, the successors of a country and a time where a skinny black girl descended from slaves and raised by a single mother can dream of becoming president only to find herself reciting for one, and yes, we are far from polished, far from pristine but that doesn’t mean we are striving to form a union that is perfect. We are striving to forage our union with purpose, to compose a country committed to all cultures, colors, characters, and conditions of man, and so we lift our gaze not to what stands between us but what stands before us.
We close the divide because we know to put our future first, we must first put our differences aside, we lay down our arms so we can reach out our arms to one another.
We seek harm to none and harmony for all.
Let the globe, if nothing else, say this is true that even as we grieved, we grew, that even as we hurt, we hoped, that even as we tired, we tried, that we will forever be tied together victorious not because we will never again know defeat but because we will never again sow division.
Scripture tells us to envision that everyone shall sit under their own vine in a fig tree, and no one shall make them afraid. If we are to live up to our own time, then victory won’t lie in the blade but in all of the bridges we have made.
That is the promise to glade, the hill we climb if only we dare it because being American is more than a pride we inherit; it is the past we step into and how we repair it.
We have seen a force that would shatter our nation rather than share it, would destroy our country if it meant delaying democracy, and this effort very nearly succeeded, but while democracy can be periodically delayed, it can never be permanently defeated.
In this truth in this faith, we trust for while we have our eyes on the future, history has its eyes on us.
This is the era of just redemption we feared it’s inception. We did not feel prepared to be the heirs of such a terrifying hour, but within it, we found the power to author a new chapter, to offer hope and laughter to ourselves.
So while once we asked how could we possibly prevail over catastrophe now we assert, how could catastrophe possibly prevail over us?
We will not march back to what was but moved to what shall be, a country that is bruised but whole, benevolent but bold, fierce and free.
We will not be turned around or interrupted by intimidation because we know our action and inertia will be the inheritance of the next generation.
Our blunders become their burdens, but one thing is certain, if we merge mercy with might and might with right, then love becomes our legacy and change our children’s birthright.
So let us leave behind a country better than the one we were left.
With every breath from my bronze-pounded chest we will raise this wounded world into a wondrous one; we will rise from the gold-limbed hills of the West.
We will rise from the windswept Northeast where our forefathers first realized revolution. We will rise from the lake-rimmed cities of the Midwestern states. We will rise from the sunbaked South.
We will rebuild, reconcile, and recover in every known nook of our nation, in every corner called our country, our people, diverse and beautiful, will emerge battered and beautiful.
When day comes, we step out of the shade of flame and unafraid. The new dawn blooms as we free it, for there is always light if only we are brave enough to see it if only we are brave enough to be it.
前述のCNN Anderson Cooperのインタビューを見て、この詩がトランプ支持者が国会議事堂を襲撃したあの事件を見て
その晩に書き上げられたもの、だと分かりました。
Amandaのお母さんは、シングルマザー、英語の先生だそうです。
文学の授業で眠くなっていた人たちも、こんなに抑揚がついた朗読なら「感動」しますよ(笑)
表現は相変わらず難しいのですが。。。
大統領就任式の詩朗読動画はこちら。