You are in good hands! 安心していいですよ
映画で英会話サークル
You are in good hands!
あなたは良い手の中にいますから、安心していいですよ。
信頼している人に任せているから、安心できる。相手が選んだものを後押しするときに使えますね。
You are in good hands!
映画の中ではこういうセリフがありました。
結婚式にむけてリハーサルディナーの試食会、花嫁のTessが来られなくなったのでJaneが一緒に行ってあげることに。
Jane: And I have more experience eating than Tess does, so you are in good hands.
それに食べることにかけてはテスより私の方が経験豊富だから、任せてちょうだい
27 Dresses
good hands
良い手のなかにいるんですね。安心できそう。
辞書ではこう紹介してあります。
in good hands – idiom (also in safe hands)
managed or cared for with great attention
You’ll be in good hands with her – She’s a terrific lawyer.
Cambridge dictionary
in good hands は
in safe hands とも同意義ですね。
注意深く面倒を見てもらえる、という意味らしいです。
You’ll be in good hands with her – She’s a terrific lawyer.
彼女と一緒なら(任せていれば)安心ですよ。彼女は素晴らしい弁護士ですから。
You are in good hands with 人 または 物
You are in safe hands!
使ってみてくださいね。
ーーー
〇私たちと一緒に映画を観たくなったら、こちらにどうぞ!
Eigostar English 映画で英会話サークル:十日市場地区センター(横浜市緑区)
〇多数よりも自分のペースで効率的に英語が上手くなりたいかたは、こちら
Eigostar English マンツーマン英会話レッスン・対面・オンラインレッスン(横浜市青葉区緑区)
You’ll be in good hands with EIGOSTAR !! ^^
ーーー
虎ノ門の真ん中にポツリと。周りはどんどん変わっているけど、ここだけは…
大昔から人々の心の拠り所。安心できる場所なのでしょうね。