You are in good hands! 安心していいですよ

映画で英会話サークル

You are in good hands!

あなたは良い手の中にいますから、安心していいですよ。

信頼している人に任せているから、安心できる。相手が選んだものを後押しするときに使えますね。

You are in good hands!

映画の中ではこういうセリフがありました。

結婚式にむけてリハーサルディナーの試食会、花嫁のTessが来られなくなったのでJaneが一緒に行ってあげることに。

Jane: And I have more experience eating than Tess does, so you are in good hands.

それに食べることにかけてはテスより私の方が経験豊富だから、任せてちょうだい

27 Dresses

good hands

良い手のなかにいるんですね。安心できそう。

辞書ではこう紹介してあります。

in good hands – idiom (also in safe hands)

managed or cared for with great attention

You’ll be in good hands with her – She’s a terrific lawyer.

Cambridge dictionary

in good hands は

in safe hands とも同意義ですね。

注意深く面倒を見てもらえる、という意味らしいです。

You’ll be in good hands with her – She’s a terrific lawyer.

彼女と一緒なら(任せていれば)安心ですよ。彼女は素晴らしい弁護士ですから。

You are in good hands with 人 または 物

You are in safe hands!

使ってみてくださいね。

ーーー

〇私たちと一緒に映画を観たくなったら、こちらにどうぞ!

Eigostar English 映画で英会話サークル:十日市場地区センター(横浜市緑区)

〇多数よりも自分のペースで効率的に英語が上手くなりたいかたは、こちら
Eigostar English マンツーマン英会話レッスン・対面・オンラインレッスン(横浜市青葉区緑区)

You’ll be in good hands with EIGOSTAR !! ^^

ーーー

虎ノ門の真ん中にポツリと。周りはどんどん変わっているけど、ここだけは…

大昔から人々の心の拠り所。安心できる場所なのでしょうね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です